确保您永远不会错过自己喜欢的新故事,我们很高兴向您发送一些提醒
点击 '好的' 然后 '允许'启用通知
出版
|最近更新时间
2022奥运会似乎有一段时间,但是北京已经很难做好准备一切对于成千上万的外国游客,他们将涌入该活动。
他们打击的一件事是在整个城市中使用“ Chinglish” - 这是一个用来描述您可以在标志上与中文和广东的角色一起看到的无意识的英语误解的术语。这一切都是为了清理城市的形象。
毫无疑问 - 有些翻译是很糟糕。一个标志翻译为:“请呕吐这里,”然而另一个说:“只为弱者”无障碍厕所。
所以,可以理解的是,政府希望在涌入游客之前改变事物(更不用说他们的现金)。
离开LeBléD'Or后发现了此通知#suzhou。我想正常的乱扔垃圾没关系吗?#esl #chinglish pic.twitter.com/82xhwsws9yy
- greathopforward中国精酿(@greathopforward)2018年6月3日
早在2017年,提出了新的英语翻译标准。作为闪耀报告,外国的事务办公室要求已经检查了两百万个双语标志上的汉字,以确保将其正确翻译成英文。
今年4月,启动了一个网站,以使当地人参与清理工作,例如Chinglish迹象可以据报道进行审查。
这是令人难以置信的如同2008年,在北京夏季奥运会上发起的竞选活动。
通过提出双语标志的标准,中国的标准化管理局和质量监督总经理表示,它将修复该国的形象,这可能会因被误译的标志损害。
中国翻译协会执行副总裁陈明林,惩教活动的顾问告诉Shine:“公共标志的翻译不仅可以帮助外国人,而且它们的质量也塑造了城市的形象。“
但是,看来游客可能会错过这些迹象,因为拍摄照片已成为城市中的一个主题。
为了回应新闻,对人的发推文说:“哈哈哈必威备用网,请不!“
其他人一直在Twitter上发布一些最喜欢的在北京周围发现了Chinglish短语。
一个人说:“我今天读过的最爱Chinglish:'原因甚至暴徒都在哭,但主在乎吗?”
另一个说:“我看到了我最喜欢的一点chinglish到目前为止,那是猎犬nuodie'。”
无论是被爱还是讨厌,一个简单的事实都是Chinglish正在出门,并为正确翻译的标志提供了空间 - 考虑到北京每年都会看到数百万的游客,因为这可能是他们的明智决定。
尽可能享受标志。