为了确保您永远不会错过自己喜欢的新故事,我们很高兴向您发送一些提醒
点击 '好的' 然后 '允许'启用通知
出版
|最近更新时间
Twitter用户涌向平台,以表达对词开发人员是因为他们在游戏中使用了美国英语拼写,而不是英国英语拼写。
拼写的轻微差异意味着玩家对在游戏中写出常见的五个字母单词的正确方法有所分歧,从而导致英国玩家感到沮丧,而英国玩家似乎无法破解日常词。
一位用户进入社交媒体平台,以令人厌烦地分享他们的单词网格,并写道:“我的第一个单词失败了,因为美国英语需要进入垃圾箱”,而另一个则写道:“美国英语,我的旧克星”。
我的第一个词失败了,因为美国英语需要进入垃圾箱。
- Herb Powell(@Herbpowell5)2022年1月11日
Wordle 207 x/6
⬛⬛⬛
⬛⬛
⬛⬛
⬛⬛
⬛⬛
⬛⬛
Wordle 207 6/6
- 夏娃金木(@evegoldenwoods)2022年1月12日
美国英语我的旧敌人
Alt文字中的剧透pic.twitter.com/l2ezeg2kzo
一些用户阐明了这种情况,写道:“整个互联网都喜欢Wordle Guy,这是一个言语的人。*几天后*我们很遗憾地通知您Wordle Guy做了美国英语的拼写。”
整个互联网都喜欢Wordle Guy,这是一个做Wordle的家伙。
- pdarigan(@pdarigan)2022年1月12日
*几天后*
我们很遗憾地通知您Wordle Guy做了美国英语拼写。
其他人则是从伟大的美国英语/英式英语辩论中创造出自己的模因,例如 @rose_k01,他在迈克尔·麦金太尔(Michael McIntyre)的乔纳森·罗斯(Jonathan Ross)演出时与标题为“美国英语”(American English)和两个笑声表情符号时,分享了他的短剧。
The hilarious video heard the comedian explaining why American English is so different from British English, with McIntyre saying: “The thing about Americans that I’ve thought about the language, they say they speak English but they’ve had to change it to make them understand it more.”
他继续说:“与我一起去,因为我已经考虑了一下。他们改变了一些单词。So they’ve taken the English language, and they thought, ‘no, no, I think we need a little more explanation here’... So things like ‘pavement’, so they can’t work with pavement, so they’ve changed it to ‘sidewalk’.”
“他们需要更多信息,他们需要知道要在哪里走路,以免被撞倒。”
乔纳森·罗斯(Jonathan Ross)然后鸣叫,并补充说:“我没有想到!”
“人行道 - 人行道,”麦金太尔重申。“我认为一定有一段时间,他们用路面这个词奔跑,但他们一直被汽车击中,所以他们将其更改为人行道。”
然后,这位歇斯底里的喜剧演员通过了他的单词和短语的理由:bin vs.废纸篮,眼镜,眼镜,壁球,壁球和骑马与骑马的骑马。
您可以在下面观看他热闹的草图:
美式英语pic.twitter.com/kqhrkcwwaj
- 玫瑰色(@rose_k01)2022年1月8日