广告

冠军联赛国歌歌词翻译成英语简直很有趣

出版

冠军联赛国歌歌词翻译成英语简直很有趣“width=

如果你是足球迷,您将非常熟悉冠军联赛,这场比赛看到欧洲顶级球队与之抗争,以确定谁是最好的。

但是除了才华横溢足球运动员,历史悠久的俱乐部和热情的经理,是赛前的国歌,使其成为奇观。

管弦乐的咆哮与情感歌词相结合,在法语,德语和英语之间优雅地切换了许多球员和粉丝的眼泪。

但是,您是否真的花时间去看看歌词的含义全部翻译成英语?

广告

当然不是。你为什么要?而且,如果您不想让您的国歌毁了,我建议您这样做。

但是,如果您想拥有所有您所珍爱的一切,请继续阅读。

BBC 5LIVE记者艾玛·桑德斯(Emma Saunders)在今晚的切尔西和曼彻斯特城的决赛之前,分享了歌词的翻译。

广告

他们读:“他们是最好的球队

他们是最好的球队

“主要事件

“大师

广告

“最好的

“伟大的球队

“冠军们

“一次大会

广告

“一个很棒的体育赛事

“主要事件

“大师

“最好的

广告

“伟大的球队

“冠军们

“他们是最棒的

“他们是最棒的

“这些是冠军!”

看,告诉你。在OL'Queen's中读得太好了,不是吗?

但是,如果您喜欢原始的,那么这是法语,德语和英语的歌曲,应该听到。

信用:PA“width=
信用:PA

“ Ce Sont Les Meil​​leuresÉquipes

“ Es Sind Die Allerbesten Mannschaften

“主要事件

“死了

“死了

“ Les Grandeséquipes

“冠军们

“ une granderéunion

“ eine grosse sportliche veranstaltung

“主要事件

“死了

“死了

“ Les Grandeséquipes

“冠军们

“ ils sont les eilleurs

“ sie sind死了

“这些是冠军”

我只读它们就会流泪。

这首歌最初是由皇家音乐学院毕业生托尼·布里顿(Tony Britten)撰写的。

它是由皇家爱乐乐团(Royal Ellharmonic Orchestra)和圣马丁学院(Academy of Saint Martin)在田野合唱团(Fields Chorus)演唱的,1992年重新设计的欧洲杯比赛。

特色图片来源:PA

主题:曼彻斯特城,,,,必威betway微博,,,,切尔西,,,,足球,,,,音乐,,,,有趣的,,,,冠军联赛

多米尼克·史密瑟斯(Dominic Smithers)
广告
广告
广告

为您选择为您选择

必威备用网

英格兰以2-1击败丹麦后进入2020欧元的决赛

2小时前

大多数读故事大多数阅读

必威备用网

英格兰以2-1击败丹麦后进入2020欧元的决赛

2小时前