确保您永远不会错过自己喜欢的新故事,我们很高兴向您发送一些提醒
点击 '好的' 然后 '允许'启用通知
你知道吗鹈鹕交叉和海雀十字路口不是以鸟类的名字命名吗?听着,我不会撒谎,我绝对没有任何线索,我认为如果你说自己撒谎,你说谎。您可以在这里看到真正的含义,请自己支撑:
加载…
是的,您 - 像我一样 - 可能已经度过了一生十字路口出于某些奇怪的原因,给定鸟类学名称。
但是您将是错误的,因为这些名字实际上是首字母缩写词,如果我们正在踩踏,“鹈鹕交叉”应该是“鹈鹕交叉点”。每天都是上学的一天,是吗?
您可能知道,鹈鹕穿越是一个具有行人和都有信号的交叉系统道路交通,当行人按下按钮时被激活。
但是,您可能不知道它们传统上被称为鹈鹕交叉点,因为该名称源自“行人光控制”一词。这意味着它与这只鸟完全无关,甚至没有以相同的方式拼写。
And it doesn’t stop there because a puffin crossing, which is similar to a pelican crossing except that the lights signalling to the pedestrian are on the same side as them instead of opposite like we see with a pelican crossing, is so named because its a ‘Pedestrian User-Friendly INtelligent’. The more you know, eh?
在美国,与上述鹈鹕和海雀相比的交叉系统被命名为Hawk Beacons,是的,您猜对了 - 这也是首字母缩写;它代表高强度激活的人行横道。
现在,要进一步混淆事物,Toucan的交叉既不是首字母缩写,也不是以鸟的名字命名。
A toucan crossing, which is similar to a pedestrian crossing but it also allows bikes to be ridden across, is weirder again as it gets its name from ‘two can cross’ - as in, pedestrians and cyclists can cross at the same time - ‘two can’ becomes toucan and ta dah!
是否有人觉得想出这些名字的人在这一点上都在我们所有人?
Oh and while we’re on the subject of animal-related crossing system names, zebra crossings are called zebra crossing because they are stripped, like zebras - but then in the US they’re called marked crosswalks, which is slightly less cute, but is clear at least.
无论如何,我认为有一天对我来说已经足够了。